华人走路撞到非裔被打头破血流 不懂英语惹的祸

华裔受害人在圣布鲁诺大道及Felton街路口处,因碰撞非裔少年后没有道歉,被殴打受伤。
华裔受害人在圣布鲁诺大道及Felton街路口处,因碰撞非裔少年后没有道歉,被殴打受伤。

旧金山一名华裔移民21日早上在肖化区走路时,撞到一名非裔少年的肩膀。受害人被要求道歉,但受害人听不懂英语,要离开现场,结果被该非裔少年抓住殴打,致头破血流被送院治疗。

懂中文的旧金山警局小区关系组警佐李耀勤24日呼吁华裔移民,即使不懂英语,也要学会一些最基本的英文单字,例如Sorry(抱歉)及Thank you(谢谢)等,表现多一分谦恭态度,可避免许多不必要的纷争及伤亡事件。

案发地点在华裔移民聚居的肖化区。21日早上8时许,63 岁的华裔男子在圣布鲁诺大道及Felton街的路口处走路时,碰到一名15岁非裔少年的肩膀。

警局发言人艾斯柏萨指出,当时非裔少年的妹妹也同行。当华裔受害人撞上非裔少年后,被他的妹妹要求“道歉”。但由于受害人听不懂英语,转头就走,没有理会。

受害人的表现使非裔少年感到愤怒,他从后追上受害人,将受害人抓住,并将他推倒在地,导致受害人头部撞上地面,头破血流受伤。

非裔少年与妹妹打伤华裔受害人后逃离现场。警方接到报案后赶到现场,将受害人送到旧金山总医院治疗。受害人头部受伤,没有生命危险。

警方于事发后约半小时,在邻近地区巡逻时发现非裔少年的踪影,少年实时被捕。

专责小区关系的华裔警佐说,在每天的勤执工作中,许多伤人、殴打、枪击及凶杀案等,受害人与嫌犯互不认识,也素未谋面,纯粹是在偶然机会下撞上,大家因言语、态度等不合而发生冲突,再而演变成暴力事件。

“说一声Sorry(抱歉)并不等于你认错。”李耀勤说,不少人误以为自己说了一声Sorry,就如同承认已犯错。但在警方执法上,Sorry只是礼貌用语,不代表某人已承认犯错。

李耀勤呼吁大家对路上遇见的陌生人也多给予一分尊重,当自己与别人发生碰撞或踏上别人的鞋子时,不管谁对谁错,都说一声Sorry(抱歉),双方感觉都会比较好,纷争就少了,也可避免了许多暴力事件。

许多新移民的英语能力有限,或不懂英语。李耀勤强调,学些常用的英文单字并不困难,只说一个字Sorry,歧见都可化解了。

世界日报
世界日报

《世界日报》( World Journal ,在洛杉矶旧称为Chinese Daily News)是台湾联合报系在美国和加拿大发行的中文报纸,1976年创立,在北美地区华语人口众多的大都市如亚特兰大、纽约、华盛顿特区、洛杉矶、旧金山、芝加哥、休士顿、温哥华、多伦多等地拥有独立的发行业务,是北美地区主要中文报纸之一,在各地的唐人街大量贩售,邮购订阅的服务范围遍及美加两国。

文章: 160

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注